2012年 03月 22日
作文の手直し
N君は、コツコツと努力して、日本語をどんどん、すごい勢いで習得している11年生(16歳)の生徒です。
彼の作文を添削してあげないといけないのですが、これがちょっとムムムなのです。困っている私。だれかいいアイデアないですか。助けてください。このN君ぐらいのレベルをもう一息アップさせて、正確な日本語表現に近づけるためには、どこをどうしたらいいのでしょうか? SOS です。
たとえば、
(1) Exchange visit (こうかんりょこう または 交流訪問?)について、記事を書きなさい。どんな交流訪問をしましたか、何を見て、何をしましたか? という課題で、N君はこういう風に書きました。
(2)それから、こういう作文も書いています。題は「日本文化の勉強」です。なぜ日本文化のいろいろな様相に人々がひきつけられるか、カラテ、マンガ、シアツなど、興味を持っている人を例にあげて、説明しなさい。 という課題。
(1)の問題は20点満点、(2)のほうは30点満点。合計50点満点となっています。
これが2010年のGCSE日本語の筆記試験です。が、問題は(1)も(2)も、四っつの選択肢の中から、一つ選ぶようになっています。
意味不明のところや、明らかに間違っているところもたくさんありますが、日本語の勉強を2年足らずのうちに、ここまでできるようになったのは、すごいことだとおもいます。使っている漢字も、GCSEレベルとしては申し分ないものです。
さて、何点ぐらいになるでしょうか。両方あわせて、50点満点中の、80% ??? ぐらいの得点はもらえるのではないでしょうか。(ちょっと甘いかな?) (1)が 20点中 17点、(2)が30点中 23点で、40点となります。GCSEはひらがな、カタカナが書ける、読めるだけでも、点数をくれるので、上の(2)の作文が間違いが多いからといって、どんどん減点していって、30点満点中の半分以下になる、というようなことはないとおもわれるのです。全受験生の平均的なところを考慮すれば、上の作文ははるかに平均以上の力を示している(といえるとおもう)からです。毎年1回あるチーフイグザミナー(主席試験官)によるワークショップでは、こういう答案例(見本)をいくつか採点させられるので、だいたいの点数の予測はできます。すくなくとも、私のたんとうする生徒達のうちでは、上のN君の作文はもちろんクラスのトップレベルなんです。
でも、Nくんには、もっとやさしい言葉で間違わないような日本語で書くように、とすすめたいのですが、なかなか、そこのところがむずかしくて、困っています。こういう場合の指導方法、どうしたらいいんでしょうか。
Commented
by
michiko
at 2012-03-25 22:14
彼の作文を添削してあげないといけないのですが、これがちょっとムムムなのです。困っている私。だれかいいアイデアないですか。助けてください。このN君ぐらいのレベルをもう一息アップさせて、正確な日本語表現に近づけるためには、どこをどうしたらいいのでしょうか? SOS です。
たとえば、
(1) Exchange visit (こうかんりょこう または 交流訪問?)について、記事を書きなさい。どんな交流訪問をしましたか、何を見て、何をしましたか? という課題で、N君はこういう風に書きました。
ぼくはこうかんりょ行がとてもいいです。去年の三月、ぼくは学校とフランスにこうかんにする行きました。経けんがすばらしかったです。ぼくはフランスの学生と二週か住んで、フランス語をならいました。毎日、ぼくは英の学生と会って、えんそくをしまた。たとえば、一日に山にのぼりました。そして、よるにフランスの学生の家ぞくととまりました。ぜったい、ぼくは外国にあった一番道の外語をならうと思もいます。教室に外語をならうだけいいできません。
来休みに、ぼくはライオンズクラブと日本にこうかんで行きます。ぼくはそこでとうですが、とてもこうふんしています。
(2)それから、こういう作文も書いています。題は「日本文化の勉強」です。なぜ日本文化のいろいろな様相に人々がひきつけられるか、カラテ、マンガ、シアツなど、興味を持っている人を例にあげて、説明しなさい。 という課題。
ぼくは、さいしょに、英の学生に日本がとてもちがいます。だから、ぼくたちにぜんぶはとてもおもしろいです。
ぼくは、はじめて日本がおもしろいでって、いつ日本クラブに行きました。毎火曜日と木曜日にクラブがあります。ここで、日本語をならって、あにめの映画をみておりがみをしてできます。友だちはぼくにクラブ見せてから、外国語をならうことが大好きです。日本語をとてもおもしろい見つけました。
日本の文化に、たくさんようそうがあります。言語と文学とれきしとぶぎといきることがあります。たくさんのちがうの人はちがうのようそうをおもしろい見つける。
日本の文学は英国と同じではありません。だから、文化で見せることができます。れきしは、どうして国が今にです、言うことができます。ぶきはたいへんぶつりてきなです。人はだいすきだかもしれません。さらなり、人の日本がとてもじゅうような文化にいます。
(1)の問題は20点満点、(2)のほうは30点満点。合計50点満点となっています。
これが2010年のGCSE日本語の筆記試験です。が、問題は(1)も(2)も、四っつの選択肢の中から、一つ選ぶようになっています。
意味不明のところや、明らかに間違っているところもたくさんありますが、日本語の勉強を2年足らずのうちに、ここまでできるようになったのは、すごいことだとおもいます。使っている漢字も、GCSEレベルとしては申し分ないものです。
さて、何点ぐらいになるでしょうか。両方あわせて、50点満点中の、80% ??? ぐらいの得点はもらえるのではないでしょうか。(ちょっと甘いかな?) (1)が 20点中 17点、(2)が30点中 23点で、40点となります。GCSEはひらがな、カタカナが書ける、読めるだけでも、点数をくれるので、上の(2)の作文が間違いが多いからといって、どんどん減点していって、30点満点中の半分以下になる、というようなことはないとおもわれるのです。全受験生の平均的なところを考慮すれば、上の作文ははるかに平均以上の力を示している(といえるとおもう)からです。毎年1回あるチーフイグザミナー(主席試験官)によるワークショップでは、こういう答案例(見本)をいくつか採点させられるので、だいたいの点数の予測はできます。すくなくとも、私のたんとうする生徒達のうちでは、上のN君の作文はもちろんクラスのトップレベルなんです。
でも、Nくんには、もっとやさしい言葉で間違わないような日本語で書くように、とすすめたいのですが、なかなか、そこのところがむずかしくて、困っています。こういう場合の指導方法、どうしたらいいんでしょうか。
私が英文を書いて、英語圏の方がその文章を読んだら
こんな感じかもしれません。
妙案とは言えないかもしれませんが、
英語と日本語が混じった文章を意図的に
書かせてみるというのはどうでしょうか。
最初に英文で、名詞の部分だけをひらがなでも漢字でも
どちらでもいいので日本語にしたもので英作文をさせて、
次に今度は Exchange visit などの名詞の英単語を
そのまま使った上で、おそらく日本人以外には難しい
助詞の使い方などを中心に日本語の構文的なものを
習得しやすくしてあげたらどうかな?と思いました。
トライする精神と日本語を習得できうる才能は
たっぷりとあるナイス・ガイであると感じられます。
BYマーヒー
こんな感じかもしれません。
妙案とは言えないかもしれませんが、
英語と日本語が混じった文章を意図的に
書かせてみるというのはどうでしょうか。
最初に英文で、名詞の部分だけをひらがなでも漢字でも
どちらでもいいので日本語にしたもので英作文をさせて、
次に今度は Exchange visit などの名詞の英単語を
そのまま使った上で、おそらく日本人以外には難しい
助詞の使い方などを中心に日本語の構文的なものを
習得しやすくしてあげたらどうかな?と思いました。
トライする精神と日本語を習得できうる才能は
たっぷりとあるナイス・ガイであると感じられます。
BYマーヒー
0
マーヒーさん、貴重なアドバイスをありがとうございます。とっても参考になります。N君の問題は、英語の頭で考えたことをそのまま日本語にしたい、日本語にできる、やってしまおう、と思うところにあるかもしれません。「もっとやさしい文章で書くように」といったら、次の作文はもっとわかりやすく、間違いの少ない文章で書いてきました。
上の文章の中で、わけの分からん文章は、英語脳が前面に出て、日本語のルールや文構成力が追いついてないのですよね。
できるだけ簡単な文章で、日本語と英語を並べて考えてみる、これは彼よりもずっと日本語力のない生徒達にやらせることもあるのですが。上の例のような文章は、一度本人に、何を言いたかったのか、と聞いてから、そういう時は日本語ではこういう言い回しをする、というように、英語と日本語がまったく対応しないケースとして、考えさせなければならないかもしれませんね。いずれにしても、構文をしっかりと頭に叩き込むことは、大事なことですよね。
メニー、メニー サンクス。
上の文章の中で、わけの分からん文章は、英語脳が前面に出て、日本語のルールや文構成力が追いついてないのですよね。
できるだけ簡単な文章で、日本語と英語を並べて考えてみる、これは彼よりもずっと日本語力のない生徒達にやらせることもあるのですが。上の例のような文章は、一度本人に、何を言いたかったのか、と聞いてから、そういう時は日本語ではこういう言い回しをする、というように、英語と日本語がまったく対応しないケースとして、考えさせなければならないかもしれませんね。いずれにしても、構文をしっかりと頭に叩き込むことは、大事なことですよね。
メニー、メニー サンクス。
こんにちは^^
頑張っている学生さんですね!多分娘が英語で同じ内容を書けと言ったら、果たしてどれくらい書けるかわかりませんね。
なので学校では毎日 日記を書かせています。
本当に大変なお仕事ですねー頑張ってください
頑張っている学生さんですね!多分娘が英語で同じ内容を書けと言ったら、果たしてどれくらい書けるかわかりませんね。
なので学校では毎日 日記を書かせています。
本当に大変なお仕事ですねー頑張ってください
michikoさん、ありがとうございます。
全然書けない子の対応も難しいけど、N君のようにどんどん書き進める力のある子の指導も大変です。両方をいっしょにできないので、授業中でも空き時間でも、別々に対応しなければ、なんです。
日記はとてもいい方法ですよね。
全然書けない子の対応も難しいけど、N君のようにどんどん書き進める力のある子の指導も大変です。両方をいっしょにできないので、授業中でも空き時間でも、別々に対応しなければ、なんです。
日記はとてもいい方法ですよね。
by agsmatters05
| 2012-03-22 22:23
|
Comments(4)


